video, testi, traduzioni, interpretazioni...
Visualizzazione post con etichetta colonna sonora. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta colonna sonora. Mostra tutti i post

mercoledì 19 settembre 2012

Khadja Nin - Mama

[1996]


Mama


 heweye mama ikala cini
pumuzika kidongo
mayisha yako yote mama
usiku na mucana
unaha,unaha,unahangayika
unatafuta mayisha
mayisha y'umuvyeyi ma
n'urukundo
ihor'ihor'ihorere
hora mama ihorere, ihorere
ihor'ihor'ihorere
hora mama ihorere, ihorere
hora, hora, hora
tangu baba mzazi alituaca
haufunge maco
peke ya, peke ya, peke yako
mama
unatugombaniya
niwi icarire mama we
wiruhukire , iruhukire
mayisha y'umuvyeyi ma
n'urukundo wa
ihor'ihor'ihorere
hora mama ihorere, ihorere
ihor'ihor'ihorere
hora mama ihorere, ihorere
hora, hora, hora 



lunedì 2 luglio 2012

Charlene - I've Never Been to Me


[1982]


I’ve never been to me

Hey lady, you lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a 
regimented wife
I've no doubt you dream about the things 
you'll never do
But I wish someone had talked to me
Like I wanna talk to you...

Oh, I've been to Georgia and California 
and anywhere I could run
I took the hand of a preacher man and we 
made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces 
Because I had to be free
I've been to paradise but 
I've never been to me...

Please lady, please lady, don't just walk away
'Cause I have this need to tell you why 
I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart that 
has lived million lives...?

Oh, I've been to Nice and the Isle of Greece 
when I've sipped champagne on a yacht
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed them what I've got
I've been undressed by kings and I've seen 
some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise, 
but I've never been to me

[spoken]

Hey, you know what paradise is?
It's a lie, a fantasy we create about people 
and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding, it's that man 
you fought with this morning
The same one you're going to make love 
with tonight.  
That's truth, that's love...

Sometimes I've been to crying for unborn 
children that might have made me complete
But I took the sweet life, I never knew I'd be 
bitter from the sweet
I've spent my life exploring the subtle 
whoring that costs too much to be free

Hey lady…
I've been to paradise, 
but I've never been to me
I've been to paradise, 
but I’ve never been to me
Son sono mai stata in me

Ehi signora, dico a te 
che imprechi contro la tua vita
Sei una madre insoddisfatta
e una moglie sottomessa
Di certo sogni le cose che non farai mai
Ma avrei voluto che qualcuno mi parlasse
Come mi piacerebbe parlare a te…

Oh, sono stata in Georgia e in California e ovunque potessi fuggire
Ho preso la mano di un predicatore e abbiamo fatto l’amore nel sole
Ma mi sono allontanata da posti e visi amichevoli
Perché dovevo essere libera
Sono stata in paradiso ma 
non sono mai stata in me…

Ti prego signora, ti prego, non andartene così
Perché sento il bisogno di dirti come mai sono completamente sola oggi
Riesco a vedere così tanto di me ancora vivo nei tuoi occhi.  Non condivideresti parte di un cuore stanco che ha vissuto milioni di vite…?

Oh, sono stata a Nizza e nell’isola della Grecia quando ho centellinato champagne su uno yacht
Mi sono mossa come Harlow a Monte Carlo e 
ho mostrato loro di cosa fossi capace.
Sono stata spogliata da re e ho visto cose 
che una donna non dovrebbe vedere
Sono stata in paradiso, 
ma non sono mai stata in me

[parlato]

Ehi, sai cos’è il paradiso?
È una bugia, una fantasia che creiamo su persone 
e posti così come li vorremmo
Ma sai qual è la verità?
È quel bimbo che stringi, è quell’uomo 
con cui hai litigato stamattina
Lo stesso con cui farai l’amore stanotte
Questa è la realtà, è questo l’amore…

A volte ho pianto per quei bambini 
mai nati che mi avrebbero resa completa
Ma ho preteso una vita piacevole, non avrei mai creduto che dal dolce derivasse l'amaro
Ho speso la vita ad esplorare la prostituzione 
sottile, troppo cara per farti libera

Ehi signora…
Sono stata in paradiso, 
ma non sono mai stata in me…
Sono stata in paradiso, 
ma non sono mai stata in me…

domenica 1 luglio 2012

Francoise Hardy - Des ronds dans l'eau

[1967]


Des ronds dans l'eau



Tu commença ta vie
Tout au bord d'un ruisseau
Tu vécus de ces bruits
Qui courent dans les roseaux
Qui montent des chemins
Que filtrent les taillis
Les ailes du moulin
Les cloches de midi
Soulignant d'un sourire
La chanson d'un oiseau
Tu prenais des plaisirs
À faire des ronds dans l'eau

Aujourd'hui tu ballottes
Dans des eaux moins tranquilles
Tu t'acharnes et tu flottes
Mais l'amour, où est-il?
L'ambition a des lois
L'ambition est un culte
Tu voudrais que ta voix
Domine le tumulte
Tu voudrais que l'on t'aime
Un peu comme un héros
Mais qui saurait quand même
Faire des ronds dans l'eau

S'il y a tous ces témoins
Que tu veux dans ton dos
Dis-toi qu'ils pourraient bien
Devant tes ronds dans l'eau
Te prendre pour l'idiot
L'idiot de ton village
Qui lui est resté là
Pour faire des ronds dans l'eau
Pour faire des ronds dans l'eau



TRADUZIONE




I Cerchi Nell'acqua


Hai iniziato la tua vita
a bordo di un ruscello
vivevi dei rumori
che correvano fra i canneti
che salgono nella strada
che filtrano i boschi
le ali del mulino
le campane di mezzogiorno
che sottolineano con un sorriso
la canzone di un uccello
provavi piacere
a fare dei cerchi nell'acqua

Oggi sei sballottato
da acque meno tranquille
ti accanisci e galleggi
ma l'amore, dov'è?
l'ambizione ha delle leggi
l'ambizione è un culto
vorresti che la tua voce
domini il tumulto
vorresti essere amato
come fossi un po' un eroe
ma che saprebbe almeno
fare dei cerchi nell'acqua

Se ci sono tutti quei testimoni
che vuoi sulle spalle
dì a te stesso che potrebbero,
davanti ai tuoi cerchi nell'acqua,
prenderti per un idiota
l'idiota del tuo villaggio
che è rimasto là
per fare dei cerchi nell'acqua
per fare dei cerchi nell'acqua
 


 

sabato 19 maggio 2012

Mina - Mele Kalikimaka

[2010]


Canzone gioiosa ed allegra. La voce di Mina è accompagnata  dall’hukulele e dalla steel guitar in puro stile hawaiiano, colonna sonora del film La Banda dei Babbi Natale. Mele Kalikimaka significa Buon Natale in hawaiiano .



Mele Kalikimaka
 

 Mele Kalikimaka is the thing to say,
On a bright Hawaiian Christmas Day,
That's the island greeting that we send to you
From the land where palm trees sway,
Here we know that Christmas will be green and bright,
The sun to shine by day and all the stars at night,
Mele Kalikimaka is Hawaii's way
To say "Merry Christmas to you."

Mele Kalikimaka is the thing to say,
On a bright Hawaiian Christmas Day,
That's the island greeting that we send to you
From the land where palm trees sway,
Here we know that Christmas will be green and bright,
The sun to shine by day and all the stars at night,
Mele Kalikimaka is Hawaii's way
To say, "Merry Christmas,
A very Merry Christmas to you."


traduzione



 
Mele Kalikimaka è l’unica cosa da dire,
In un brillante hawaiano giorno di Natale,
Questa è l’isola saluto che inviamo a voi
Dalla terra in cui le palme ondeggiano,
Qui sappiamo che il Natale sarà verde e brillante,
Il sole di splendere tutto il giorno con tutte le stelle di notte,
Mele Kalikimaka è la cosa che diciamo
In un brillante hawaiano giorno di Natale
Mele Kalikimaka è la cosa che diciamo,
In un brillante hawaiano giorno di Natale,
Questa è l’isola saluto che inviamo a voi
Dalla terra in cui le palme ondeggiano,
Qui sappiamo che il Natale sarà verde e brillante,
Il sole di splendere tutto il giorno con tutte le stelle di notte,
Mele Kalikimaka è la cosa che diciamo
In un brillante hawaiano giorno di Natale,
Un Buon Natale,
Un Buon Natale a voi.