video, testi, traduzioni, interpretazioni...

domenica 1 luglio 2012

Francoise Hardy - Des ronds dans l'eau

[1967]


Des ronds dans l'eau



Tu commença ta vie
Tout au bord d'un ruisseau
Tu vécus de ces bruits
Qui courent dans les roseaux
Qui montent des chemins
Que filtrent les taillis
Les ailes du moulin
Les cloches de midi
Soulignant d'un sourire
La chanson d'un oiseau
Tu prenais des plaisirs
À faire des ronds dans l'eau

Aujourd'hui tu ballottes
Dans des eaux moins tranquilles
Tu t'acharnes et tu flottes
Mais l'amour, où est-il?
L'ambition a des lois
L'ambition est un culte
Tu voudrais que ta voix
Domine le tumulte
Tu voudrais que l'on t'aime
Un peu comme un héros
Mais qui saurait quand même
Faire des ronds dans l'eau

S'il y a tous ces témoins
Que tu veux dans ton dos
Dis-toi qu'ils pourraient bien
Devant tes ronds dans l'eau
Te prendre pour l'idiot
L'idiot de ton village
Qui lui est resté là
Pour faire des ronds dans l'eau
Pour faire des ronds dans l'eau



TRADUZIONE




I Cerchi Nell'acqua


Hai iniziato la tua vita
a bordo di un ruscello
vivevi dei rumori
che correvano fra i canneti
che salgono nella strada
che filtrano i boschi
le ali del mulino
le campane di mezzogiorno
che sottolineano con un sorriso
la canzone di un uccello
provavi piacere
a fare dei cerchi nell'acqua

Oggi sei sballottato
da acque meno tranquille
ti accanisci e galleggi
ma l'amore, dov'è?
l'ambizione ha delle leggi
l'ambizione è un culto
vorresti che la tua voce
domini il tumulto
vorresti essere amato
come fossi un po' un eroe
ma che saprebbe almeno
fare dei cerchi nell'acqua

Se ci sono tutti quei testimoni
che vuoi sulle spalle
dì a te stesso che potrebbero,
davanti ai tuoi cerchi nell'acqua,
prenderti per un idiota
l'idiota del tuo villaggio
che è rimasto là
per fare dei cerchi nell'acqua
per fare dei cerchi nell'acqua